Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
देवो धवो धीगवशस्तमो रमा धूलिः क्रमाडुणकादिबिन्दवः ।
सालोलमंख्याः भमुदायांबन्दवः भवाष्टवर्ग गमुदायसंज्ञकः
IAST Transliteration
devo dhavo dhīgavaśastamo ramā dhūliḥ kramāḍuṇakādibindavaḥ |
sālolamaṃkhyāḥ bhamudāyāṃbandavaḥ bhavāṣṭavarga gamudāyasaṃjñakaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
Each planet moving from the place it occupied at the birth of a person produces its own peculiar effect varying with its progress through the 12 Rasis. The several places in which the planets and the Lagna may be — all the possible seats of the seven planets and the Lagna — and it is with reference to these eight places that all the good and evil effects of a person's life in the conjoined or conjoined states of the planets and the Lagna are calculated — a process which when completed, the Ashtakavarga result as it is called will become revealed.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.