Positive
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
सिंहासने भवेन्मान्यः शूरः पारावतांशके ।
सभाध्यक्षो देवलोके ब्रह्मलोके मुनिर्मत ।
ऐरावतांशके तृष्टो दिग्योगो नैव जायते
IAST Transliteration
siṃhāsane bhavenmānyaḥ śūraḥ pārāvatāṃśake |
sabhādhyakṣo devaloke brahmaloke munirmata |
airāvatāṃśake tṛṣṭo digyogo naiva jāyate
TranslationsTwo-source verified
English
The kendra lord in paravatamsha: valorous. In devalokamsha: the head of an assembly. In brahmalokamsha: a sage. In iravatamsha: delighted and celebrated in all quarters.
HindiAI
केन्द्रेश पारवतांश में: वीर। देवलोकांश में: सभा का प्रमुख। ब्रह्मलोकांश में: ऋषि। इरावतांश में: सभी दिशाओं में प्रसन्न और विख्यात।
Plain English gloss
Kendra lord in divisional dignities (part 2): paravatamsha = valorous; devalokamsha = head of assembly; brahmalokamsha = a sage; iravatamsha = delighted and celebrated.
PhalaDivisional DignityKendra Lord
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.