Positive
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
सकलजनवदान्यो राजराजेन्द्रमान्यो ।
रतिपतिसमाकान्तिः शान्तिकृत्कामिनीनाम् ।
सपदि सदसि याते चारुबिम्बे शशंके ।
भवति परमरीतिप्रीतिविज्ञो गुणज्ञः
IAST Transliteration
sakalajanavadānyo rājarājendramānyo |
ratipatisamākāntiḥ śāntikṛtkāminīnām |
sapadi sadasi yāte cārubimbe śaśaṃke |
bhavati paramarītiprītivijño guṇajñaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
Moon in Sabha avastha: eminent among men, honoured by kings and kings of kings; very beautiful; subdues the passion of women, skilful in sexual acts; virtuous.
HindiAI
सभा अवस्था में चन्द्र: मनुष्यों में श्रेष्ठ, राजाओं और राजाधिराजों द्वारा सम्मानित; अत्यन्त सुन्दर; स्त्रियों की काम-वासना को वश में करने वाला, यौन क्रियाओं में कुशल; सदाचारी।
Plain English gloss
Moon in Sabha: eminent among men, honoured by kings, very beautiful, skilful in sexual acts, virtuous.
PhalaYoga EffectMoonSabha
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.