Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 45 · atha grahāvasthādhyāyaḥ · अथ ग्रहावस्थाध्यायः · Verse 116
Negative
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
आगमने गर्दभपदयुक्तः पुत्रकलत्रसुखेन विमुक्तः ।
भानुसुते भ्रमते भुवि नित्यं दीनमना विजनाश्रयभावम्
IAST Transliteration
āgamane gardabhapadayuktaḥ putrakalatrasukhena vimuktaḥ | bhānusute bhramate bhuvi nityaṃ dīnamanā vijanāśrayabhāvam
TranslationsTwo-source verified
English

Saturn in Agamana avastha: akin to a donkey — foolish — and bereft of happiness from wife and children; always roams pitiably without anyone's patronage.

HindiAI

आगमन अवस्था में शनि: गधे के समान — मूर्ख — और पत्नी तथा बच्चों से सुख-विहीन; बिना किसी के संरक्षण के सदा दयनीय रूप से भटकता है।

Plain English gloss

Saturn in Agamana: akin to donkey (foolish), no happiness from wife/children, roams without patronage.

PhalaYoga EffectSaturnAgamana
Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse