Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 45 · atha grahāvasthādhyāyaḥ · अथ ग्रहावस्थाध्यायः · Verse 109
Positive
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
कौतुकभवनं गतवति शुक्रे शक्रेशत्वं सदसि महत्त्वम् ।
हृद्या विद्या भविति च पुंसः पदमा निवसति सदमारतः
IAST Transliteration
kautukabhavanaṃ gatavati śukre śakreśatvaṃ sadasi mahattvam | hṛdyā vidyā bhaviti ca puṃsaḥ padamā nivasati sadamārataḥ
TranslationsTwo-source verified
English

Venus in Kautuka avastha: equal to Indra; attains greatness in the assembly; learned; Lakshmi always dwelling in his abode.

HindiAI

कौतुक अवस्था में शुक्र: इन्द्र के समान; सभा में महानता प्राप्त करता है; विद्वान; उसके निवास में सदा लक्ष्मी का वास।

Plain English gloss

Venus in Kautuka: equal to Indra, assembly-greatness, learned, Lakshmi always dwelling.

PhalaYoga EffectVenusKautuka
Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse