Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
विज्ञेयं च तथा विप्र रक्षः प्रत्यधिदैवतम् ।
यथाशक्ति सुवर्णेन कुर्यादिन्द्रस्वरूपकम्
IAST Transliteration
vijñeyaṃ ca tathā vipra rakṣaḥ pratyadhidaivatam |
yathāśakti suvarṇena kuryādindrasvarūpakam
TranslationsTwo-source verified
English
The Sage said — O Maitreya! Now I will describe to you the remedial measures to be adopted to ensure relief from the evil effects of Jyestha Gandanta. The erection of a canopy (मण्डप), installation of Kalasha, selection of a priest etc., will be done in the same manner as has been recommended for the Abhukta Moola in the previous chapter. In this ceremony Indra will be the Deity-in-chief, Adhideva will be Agni (Fire) and the Pratyadhideva will be Rakshasa.
Hindi
वजांङ्कुशधरं देवभैरावतगजान्वितम् — कुयच्छिचीपतिं रम्यं देवेन्द्रं सुरनायकम् । । 3 । वज्र व अंकुश धारण किए हुए, ऐरावत पर सवार, सुन्दर रूप में इन्द्र (शची-पति, देवराज) की मूर्ति बनाएं ।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.