Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 3 · atha grahaguṇasvarūpādhyāyaḥ · अथ ग्रहगुणस्वरूपाध्यायः · Verse 65
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
सूर्येन्दुलग्नगेष्वेषु वंशायुर्ज्ञाननाशनम् ।
इति धूमादिदोषाणां स्थितिः पद्मासनोदिता
IAST Transliteration
sūryendulagnageṣveṣu vaṃśāyurjñānanāśanam | iti dhūmādidoṣāṇāṃ sthitiḥ padmāsanoditā
TranslationsTwo-source verified
English

EFFECTS OF SUB-PLANETS: If the Sun, the Moon or the ascendant be related to the Upagrahas, viz. Dhooma etc., destruction of the family, longevity and knowledge will respectively follow. Thus the position of Dhooma etc. is stated by Brahma.

Hindi

तात्कालिक स्पष्ट सूर्य में 4 राशि 13°20' जोड़ने से 'धूम स्पष्ट' होता है — यह महा-दोष, सर्व-कर्म-विनाशक है। धूम-स्पष्ट को 12 राशि में से घटाने पर 'व्यतिपात स्पष्ट'; व्यतिपात में 6 राशि जोड़ने से 'परिवेष स्पष्ट'; 12 में से परिवेष घटाने पर 'इन्द्र-चाप स्पष्ट'; इन्द्र-चाप में 16°40' जोड़ने से 'उपकेतु स्पष्ट'; उपकेतु में 1 राशि जोड़ने से पुनः स्पष्ट सूर्य। ये सब अप्रकाश-ग्रह हैं — आकाश में भौतिक पिण्ड नहीं दिखता किन्तु महान् दोष-कारक उपग्रह हैं। ये सूर्य, चन्द्र-लग्न के साथ पड़ें तो वंश, आयु व ज्ञान का नाश।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse