Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 3 · atha grahaguṇasvarūpādhyāyaḥ · अथ ग्रहगुणस्वरूपाध्यायः · Verse 2
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
शृणु विप्र प्रवक्ष्यामि भग्रहाणां परिस्थितिम् ।
आकाशे यानि दृश्यन्ते ज्योतिर्बिम्बान्यनेकशः
IAST Transliteration
śṛṇu vipra pravakṣyāmi bhagrahāṇāṃ paristhitim | ākāśe yāni dṛśyante jyotirbimbānyanekaśaḥ
TranslationsTwo-source verified
English

Parāśara: 'O Brahmin, listen to the account of placement of the heavenly bodies. Out of the many luminous bodies sighted in the skies, some are stars; yet some are planets (i.e. Grahas). Those that have no movements are the Nakshatras (or asterisms).'

Hindi

पराशर बोले — विप्रवर! अब मैं आकाश में नक्षत्रों व ग्रहों की स्थितियों को बताता हूँ। आकाश में जितने ज्योतिर्बिम्ब (तारे आदि) दिखते हैं, उनमें से कुछ का नाम 'नक्षत्र' है तथा कुछ को 'ग्रह' कहते हैं। जिनका स्थान सदैव स्थिर है (परस्पर अन्तर समान रहता है) — उन्हें नक्षत्र कहते हैं। जो ज्योतिः-पिण्ड आकाश में सदैव परिक्रमण करते हुए नक्षत्रों को पार करते जाते हैं — वे 'ग्रह' कहलाते हैं। भचक्र (नक्षत्र-चक्र) का 27वाँ भाग = 13°20' एक नक्षत्र है — उन भागों के नाम क्रमशः अश्विनी आदि सत्ताईस नक्षत्र हैं। यदि भचक्र के 12 भाग कर दिए जाएँ (30° का एक भाग) — वे क्रमशः मेषादि राशियाँ हैं। सूर्यादि नौ ग्रह प्रसिद्ध हैं। राशियों का उदय होना ही 'लग्न' है — उसी उदय-लग्न में स्थित ग्रहों की युति-योग का विचार करके मनुष्यों का शुभाशुभ फल जानना चाहिए।

Plain English gloss

The sky contains countless luminous orbs — stars and planets.

FramingClassification
Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse