HomeLibraryBrihat JatakaCh.25Verse 12
Bṛhat Jātaka
Chapter 25 · nairyāṇika · नैर्याणिक · Verse 12
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Jātaka manuscript tradition
होरा नवांशकपयुक्त स मान भूमौ योगेक्षणादिभिरतः परिकल्प्यम् एतत् ।
मोहस्तु मृत्यु समये अनुदितांश तुल्यः स्वेशेक्षिते द्वि गुणितस्त्रिगुणः शुभैश्च
IAST Transliteration
horā navāṃśakapayukta sa māna bhūmau yogekṣaṇādibhirataḥ parikalpyam etat | mohastu mṛtyu samaye anuditāṃśa tulyaḥ sveśekṣite dvi guṇitastriguṇaḥ śubhaiśca
TranslationsTwo-source verified
English

From all this we have to determine generally this Niryana or exit from the world as occurring at a place whose surroundings will be indicated by the planet occupying the Lagna or by the planet ruling the rising Navamsa, as also by those that are in conjunction with or aspecting these. The unconscious state at the time of death lasts for such time as is measured by the rising period of the portion of the Lagna below the horizon. This period becomes doubled when the rising sign is aspected by its lord and trebled when aspected by benefic planets generally.

HindiAI

इस सबसे हमें सामान्यतः इस निर्याण अथवा संसार से प्रस्थान को ऐसे स्थान पर होते हुए निर्धारित करना है जिसके आस-पास का वातावरण लग्न में अधिष्ठित ग्रह अथवा उदित नवांश के स्वामी ग्रह से, और साथ ही उनकी युति में अथवा उन पर दृष्टि करने वाले ग्रहों से सूचित होगा। मृत्यु के समय की अचेतन अवस्था उतने काल तक रहती है जितना क्षितिज के नीचे लग्न के भाग के उदय-काल से मापा जाए। यह अवधि तब दोगुनी हो जाती है जब उदित राशि अपने स्वामी से दृष्ट हो, और तीन गुनी जब वह सामान्य रूप से शुभ ग्रहों से दृष्ट हो।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse