Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Jātaka manuscript tradition
मनुष्य वक्रोऽश्व स मान कायो धनुर्विगृह्यायतम् आश्रमस्थः ।
क्रतूपयोज्यानि तपस्विनश्चररक्षाद्यो धनुषस्त्रि भागः
IAST Transliteration
manuṣya vakro'śva sa māna kāyo dhanurvigṛhyāyatam āśramasthaḥ |
kratūpayojyāni tapasvinaścararakṣādyo dhanuṣastri bhāgaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
The first decanate of Sagittarius is of the shape of a man with a body like that of a horse and holding a long bow in his hand. He stops in the hermitage and guards the several articles like the wooden ladles, etc., required for sacrifice and also attends to the needs of the ascetics residing in the hermitage.
HindiAI
धनु का पहला द्रेक्काण अश्व के समान शरीर वाले पुरुष के स्वरूप का है जो अपने हाथ में लम्बा धनुष धारण करता है। वह आश्रम में रुकता है और यज्ञ के लिए आवश्यक काष्ठ-कलछी आदि वस्तुओं की रक्षा करता है तथा आश्रम में निवास करने वाले संन्यासियों की आवश्यकताओं की भी देखभाल करता है।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.