Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Jātaka manuscript tradition
वस्त्रैर्विहीनाभरणैश्च नारी महा समुद्रात् समुपैति कूलम् ।
स्थान च्युता सर्प निबद्ध पादा मनोरमा वृश्चिकराशि पूर्वः
IAST Transliteration
vastrairvihīnābharaṇaiśca nārī mahā samudrāt samupaiti kūlam |
sthāna cyutā sarpa nibaddha pādā manoramā vṛścikarāśi pūrvaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
The first decanate of Scorpio is represented by a beautiful woman shorn of her garments and jewels and coming from the great ocean to the shore. She has been ejected from her position and her feet have been bound up together by a serpent.
HindiAI
वृश्चिक का पहला द्रेक्काण वस्त्रों और आभूषणों से रहित, महान समुद्र से तट पर आती हुई सुन्दर स्त्री से निरूपित होता है। वह अपने पद से निकाली गई है और उसके पैर सर्प से एक साथ बँधे हुए हैं।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.