Bṛhat Jātaka
Chapter 23 · aniṣṭa · अनिष्ट · Verse 5
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Jātaka manuscript tradition
असित कुजयोर्वर्गे अस्तस्थे सिते तदवेक्षिते परयुवतिगस्तौ चेत् सेन्दु स्त्रिया सह पुंश्चलः ।
भृगुज शशिनोरस्ते अभार्यो नरो विसुतोऽपि वा परिणत तनू नृ स्त्र्योर्दृष्टौ शुभैः प्रमदा पती
IAST Transliteration
asita kujayorvarge astasthe site tadavekṣite parayuvatigastau cet sendu striyā saha puṃścalaḥ | bhṛguja śaśinoraste abhāryo naro visuto'pi vā pariṇata tanū nṛ stryordṛṣṭau śubhaiḥ pramadā patī
TranslationsTwo-source verified
English

If at a person's birth Venus occupy in the 7th house an amsa of Saturn or Mars and be aspected by any of those two planets, the person concerned will go with other people's wives. If Saturn and Mars occupy the 7th house in conjunction with the Moon, and Venus being in a Varga of Mars or Saturn be aspected by Mars or Saturn, the person will be an adulterer and so also his wife. If Venus and the Moon be together in a house and Mars and Saturn occupy the 7th house from them, the person born will have neither wife nor children. If a male planet and a female planet be together in one house and if Mars and Saturn occupy the 7th place from them and be subject to benefic aspect, the person concerned will marry at an advanced age a young damsel.

HindiAI

यदि किसी व्यक्ति के जन्म पर शुक्र 7वें भाव में शनि अथवा मंगल के अंश में अधिष्ठित हो और उन दोनों में से किसी से दृष्ट हो, तो सम्बन्धित व्यक्ति परस्त्रियों के पास जाएगा। यदि शनि और मंगल चन्द्र की युति में 7वें भाव में अधिष्ठित हों, और शुक्र मंगल अथवा शनि के वर्ग में होकर मंगल अथवा शनि से दृष्ट हो, तो व्यक्ति व्यभिचारी होगा और उसकी पत्नी भी। यदि शुक्र और चन्द्र एक भाव में हों और मंगल तथा शनि उनसे 7वें भाव में अधिष्ठित हों, तो जन्म लेने वाले व्यक्ति को न पत्नी होगी न सन्तान। यदि एक पुरुष ग्रह और एक स्त्री ग्रह एक भाव में हों और मंगल तथा शनि उनसे 7वें स्थान में अधिष्ठित हों तथा शुभ दृष्टि के अधीन हों, तो सम्बन्धित व्यक्ति अधिक आयु में किसी युवती से विवाह करेगा।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse