Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
बन्धूपतप्तिरुरुमानसरुग्गदार्ति\-
श्चोराद्भयं गुरुगदो जठरोद्भवो वा ।
राजेन्द्रपीडनमरिव्यसनं स्वनाशः
सम्पद्यते हरति सूरिदशां सुरारौ
IAST Transliteration
bandhūpataptirurumānasaruggadārti\-
ścorādbhayaṃ gurugado jaṭharodbhavo vā |
rājendrapīḍanamarivyasanaṃ svanāśaḥ
sampadyate harati sūridaśāṃ surārau
TranslationsTwo-source verified
English
Distress through relations, excessive mental anguish, sickness, danger from thieves, disease to one's elders or to youngsters of his family, trouble from the sovereign, misfortune through enemies, and loss of wealth will mark Rahu's Bhukti in Jupiter's Mahadasa.
Hindi
बृहस्पति की महादशा में राहु की अन्तर्दशा का फल : बन्धुओं को सन्ताप हो या बन्धुओं से सन्ताप हो। मस्तिष्क में घोर दुश्चिन्तायें और व्यथायें रहें। बीमारी हो, चोर से भय हो। किसी गुरुजन को बीमारी हो या जातक को स्वयं को उदर-विकार हो। राजा से पीड़ा प्राप्त हो। शत्रुओं से कष्ट-वृद्धि हो, धन का नाश हो। बृहस्पति देवताओं के गुरु हैं — राहु देवताओं का शत्रु है — इसलिये बृहस्पति में राहु का अशुभ फल होना स्वाभाविक ही है।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.