Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
कुर्यार्दहिः क्षितिपचोरविषाग्नोशस्त्र\-
भीर्तिं सुतार्तिसतिविभ्रमबन्धुनाशम् ।
नीचावमाननमतिक्रमतोऽपवादं
स्थानच्युतिं पदहातिं कृतकार्यहानिम्
IAST Transliteration
kuryārdahiḥ kṣitipacoraviṣāgnośastra\-
bhīrtiṃ sutārtisativibhramabandhunāśam |
nīcāvamānanamatikramato'pavādaṃ
sthānacyutiṃ padahātiṃ kṛtakāryahānim
TranslationsTwo-source verified
English
During Rahu's Dasa, the person may expect trouble from the sovereign, thieves, poison, fire and weapons, sickness to children, ruffled mind, loss of relations, insult from base people, scandal due to a breach of decorum, ejection or dismissal from an office, wounding of the leg (or kicks) and failure of the business undertaken.
Hindi
राहु की महादशा में राजा से, चोर से, विष से, अग्नि से तथा शस्त्र से भय हो; सन्तान को कष्ट हो, मन में घोर अशान्ति और उद्वेग रहे; बन्धुओं का नाश हो, नीच लोगों से अपमान प्राप्त हो, बदनामी हो। कोई ऐसा दुष्कर्म हो जाये जिसके कारण बदनामी हो; अपना स्थान (मकान या नौकरी) छूट जाये। जो कार्य करे उसमें असफलता और हानि हो तथा अपने पद से गिर जावे।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.