Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
शौर्ये सवीर्ये सहजानुकूल्यं
सण्तोषवातश्रिवणं च शौर्यम् ।
सेनापतित्वं लभतेऽभिमानं
जनाश्रयं सद्गुणभाजनत्वम्
IAST Transliteration
śaurye savīrye sahajānukūlyaṃ
saṇtoṣavātaśrivaṇaṃ ca śauryam |
senāpatitvaṃ labhate'bhimānaṃ
janāśrayaṃ sadguṇabhājanatvam
TranslationsTwo-source verified
English
During the Dasa of a planet that is strong and owns the 3rd house one ought to expect friendship with and help from brothers, hearing of agreeable news which please the mind, (opportunity for) the exhibition of one's valour, leadership in an army, attainment of some honour, help from people and a praise by others of his various good qualities.
Hindi
यदि तृतीय स्थान बलवान हो तो तृतीयेश की दशा में भाई-बहिनों से प्रेम रहता है, खुश-खबरियाँ सुनने को मिलती हैं, पराक्रम की वृद्धि होती है, जातक किसी सेना या समुदाय का नेता होता है, अन्य लोग उसे सहायता देते हैं। उसमें अनेक गुणों का विकास होता है तथा जातक के मान-सम्मान और अभिमान की वृद्धि होती है।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.