Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
दशेशत्रोररिगेहभाजो
लग्नेशशत्रोरपि वाऽथ भुक्तौ ।
शत्रोर्भयं स्थानलयः तदास्य
स्निग्धोऽपि शत्रुत्वमुपैति नूनम्
IAST Transliteration
daśeśatrorarigehabhājo
lagneśaśatrorapi vā'tha bhuktau |
śatrorbhayaṃ sthānalayaḥ tadāsya
snigdho'pi śatrutvamupaiti nūnam
TranslationsTwo-source verified
English
During a planet's Dasa-period, when a Bhukti of a planet inimical to the Dasanatha, or of a planet occupying the 6th house (or an inimical house) or of a planet inimical to the lord of the Lagna is in progress, the native concerned will have to apprehend danger from his enemies, and loss or change of position; even the person who has all along been friendly will turn out hostile to him.
Hindi
यदि ऐसे ग्रह की अन्तर्दशा हो जो (१) जिस ग्रह की महादशा चल रही है उसका शत्रु हो, (२) या शत्रु-राशि में हो, (३) या छठे हो, (४) या लग्नेश का शत्रु हो, तो ऐसी अन्तर्दशा में शत्रु का भय हो, स्थान भय हो (नौकरी या मकान छूटे)। यह अन्तर्दशा बहुत कष्टकारक बीतती है और जातक के मित्र भी शत्रु हो जाते हैं।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.