Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
सुखाधिपे शोभनखेटयुक्ते तदीयपाकान्तमरातिगं तत् ।
पापान्विते तस्य दशावसाने पुनः स्वभाग्यं समुपैति सर्वम्
IAST Transliteration
sukhādhipe śobhanakheṭayukte tadīyapākāntamarātigaṃ tat |
pāpānvite tasya daśāvasāne punaḥ svabhāgyaṃ samupaiti sarvam
TranslationsTwo-source verified
English
If, under the conditions set forth in the previous sloka, a benefic planet be in conjunction with the lord of the 4th bhava, the whole fortune of the person concerned will be with the enemy during the whole of the dasa period of the latter planet. But if the planetary conjunction be malefic, the fortune will return to its former owner at the concluding portion of the dasa of the lord of the 4th bhava.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.