Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
स्वल्पाशी रुचिकामः स्याद् भुक्तिनाथे शुभे गृहे ।
स्वोच्चे शुभेन सन्दृष्टे मृद्वंशादिसमविते
IAST Transliteration
svalpāśī rucikāmaḥ syād bhuktināthe śubhe gṛhe |
svocce śubhena sandṛṣṭe mṛdvaṃśādisamavite
TranslationsTwo-source verified
English
If the lord of the Bhuktibhava (2nd) be aspected by the lord of the Lagna, the person born will eat timely meals; but this will not be the case if the Bhuktinatha be in a depression Navamsa and aspected by a malefic planet.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.