Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
तुङ्गस्थैकवियच्चरे बलयुते जातः स धन्यो धनी
साम्न्त्ः स्वचरद्वये त्रिषु थदा जातोऽवनीशो भवेत् ।
उच्चस्थेषु चतुर्ग्नद्देषु बलवान् केन्द्रेषु भूपालरात्
पञ्चव्योमचरेषु तुङ्गभवनप्राप्तेषु लोकेश्वरः
IAST Transliteration
tuṅgasthaikaviyaccare balayute jātaḥ sa dhanyo dhanī
sāmntḥ svacaradvaye triṣu thadā jāto'vanīśo bhavet |
uccastheṣu caturgnaddeṣu balavān kendreṣu bhūpālarāt
pañcavyomacareṣu tuṅgabhavanaprāpteṣu lokeśvaraḥ
TranslationsTwo-source verified
English
When a single planet occupies its exaltation in strength, the person born will possess plenty of corn and wealth. When two planets are in their exaltation and possess strength, the person born will be a feudatory or tributary prince. When there are three such planets, the person born will be a king; when four such planets occupy Kendra positions, the person born will become a powerful king of kings. When five planets occupy their exaltation signs in power, the person born will become the lord of the whole world.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.