Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
उच्चस्थे शुभखेचरे व्ययगते पापग्रहैः शोभनैः
सन्दृष्टे शुभवर्गके च विपुलं स्वर्गादिभोगं वदेत् ।
कर्मस्थानपतौ पुरन्दरगुरौ रिःफोपयातेऽथवा
सौम्यव्योमनिवासदृष्टिसहिते तस्यामरत्वं भवेत्
IAST Transliteration
uccasthe śubhakhecare vyayagate pāpagrahaiḥ śobhanaiḥ
sandṛṣṭe śubhavargake ca vipulaṃ svargādibhogaṃ vadet |
karmasthānapatau purandaragurau riḥphopayāte'thavā
saumyavyomanivāsadṛṣṭisahite tasyāmaratvaṃ bhavet
TranslationsTwo-source verified
English
When a benefic planet in its exaltation occupies a benefic Vargas in the 12th bhava and is aspected by planets both benefic and malefic, the astrologer can predict great celestial happiness. When Jupiter being the lord of the 10th bhava occupies the 12th and is aspected by benefic planets, the dying person will attain to the position of an immortal.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.