Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
शरादिबिन्दुस्थितराशियातः स्वकीयवर्गे शुभदस्तु नित्यम् ।
अतोऽन्यथा चेदफलप्रदाता गोचारतः शुन्यफले प्रमादी
IAST Transliteration
śarādibindusthitarāśiyātaḥ svakīyavarge śubhadastu nityam |
ato'nyathā cedaphalapradātā gocārataḥ śunyaphale pramādī
TranslationsTwo-source verified
English
In the Ashtakavarga calculations made from the Rasi they occupy at the time of birth, in their own, friendly or Upachaya places, the planets invariably advance the benefic effect revealed by Ashtakavarga. In their depression, inimical or Apachaya places, they generally fail to sustain the good effect. From where the planets are at the time of birth, the benefic and malefic dots should be marked. A planet in its progress through a Rasi produces the effect of the malefic or benefic dots appearing thereto as ascertained from its Ashtakavarga.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.