Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 52 · atha viṃśottarīmatena sūryadaśāntardaśāphalādhyāyaḥ · अथ विंशोत्तरीमतेन सूर्यदशान्तर्दशाफलाध्यायः · Verse 68
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
चतुष्पाज्जीवलाभः स्याद्बहुधान्यधनादिकम् ।
उत्साहः कीर्तिसम्पत्तिर्नरवाहनसम्पदः
IAST Transliteration
catuṣpājjīvalābhaḥ syādbahudhānyadhanādikam | utsāhaḥ kīrtisampattirnaravāhanasampadaḥ
TranslationsTwo-source verified
English

Marriage and happiness as desired from wife, gain of property, travels to other places, meeting with Brahmins and the king (government officials), acquisition of kingdom (attainment of a high position in government), riches, magnanimity and majesty, auspicious functions at the home, availability of sweet preparations, acquisition of pearls and other jewels, clothes, cattle, wealth and grains and conveyances, enthusiasm, good reputation etc., are the auspicious effects of the Antardasa of Venus in the Dasa of the Sun, if Venus be posited in a kendra, trikona, be in his sign of exaltation, in his own sign, in his own Varga or in a friendly sign.

Hindi

सूर्यदशा में शुक्र की अन्तर्दशा हो तथा शुक्र केन्द्र त्रिकोण में, स्वोच्च में, स्वक्षेत्र में या स्वक्षेत्र-उच्च-त्रिकोणादि के वर्ग में स्थित हो तो प्रिय स्त्री से समागम, भोग प्राप्ति, दूसरे स्थान पर निवास, विप्र व राजा का दर्शन, राज्यलाभ, उत्साह, छत्र-चवर का सुख, घर में सब प्रकार के कल्याण, नित्य मधुर भोजन, मणि-मुक्तादि का लाभ, चौपाये धन की प्राप्ति, बहुत धन-धान्य, कीर्ति, सम्पत्ति व पालकी आदि प्रतिष्ठित वाहन की प्राप्ति होती है ।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse