Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 62 · atha sūkṣmāntardaśādhyāyaḥ · अथ सूक्ष्मान्तर्दशाध्यायः · Verse 75
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
उरस्तापो भ्रमश्चैव गतागतविचेष्टितम् ।
क्वचिल्लाभः क्वचिद्धानिर्भृगोः सूक्ष्मगते रवौ
IAST Transliteration
urastāpo bhramaścaiva gatāgataviceṣṭitam | kvacillābhaḥ kvaciddhānirbhṛgoḥ sūkṣmagate ravau
TranslationsTwo-source verified
English

Venus-Sun — Agony in mind and heart, confusion of mind, wanderings, both losses and gains at different times.

Hindi

सूर्य की सूक्ष्म दशा हो तो हृदय में सन्ताप, बुद्धिभ्रम, व्यर्थ आना-जाना, कहीं लाम, कहीं हानि होती है ।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse