Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 73 · atha raśmiphalādhyāyaḥ · अथ रश्मिफलाध्यायः · Verse 5
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
वेदघ्ना रामसंभक्ता मित्रमे षड्गुणास्ततः ।
पञ्चभक्तास्तथा शत्रुगृहे चेद् दलिताः कराः
IAST Transliteration
vedaghnā rāmasaṃbhaktā mitrame ṣaḍguṇāstataḥ | pañcabhaktāstathā śatrugṛhe ced dalitāḥ karāḥ
TranslationsTwo-source verified
English

Correction of the ascertained rays: The Sage said — O Maitreya! Other Ācāryas have recommended further correction of the number of rays worked out in the manner described above. The corrections have to be made as follows — (1) If the planet be in his sign of exaltation, the number of rays ascertained should be trebled. (2) If the planet be in his Moolatrikona, the number of rays ascertained should be doubled. (3) If he be in his own rasi, the number of rays ascertained should be multiplied by 3 and the product be divided by 2. (4) If he be in the rasi of his Adhimitra (great friend), the number of rays ascertained should be multiplied by 4 and the product be divided by 3. (5) If he be in the house of a friend, the number of rays should be multiplied by 6 and the product be divided by 5. (6) The number of rays ascertained should be halved if the planet be in the house of his enemy. (7) If he be in the house of his Adhi-shatru (great enemy), the number of rays ascertained should be multiplied by 2 and the product be divided by 5. No correction is to be made if the planet is in the house of a neutral. The effects should be declared after computation of the net number of rays of each planet.

Hindi

वेदघ्ना रामरसंभक्ता मित्रभे षडगुणास्ततः । पंचभक्तास्तथा शत्रुगृहे चेद्‌ दलिताः कराः । ।5।। मित्र ग्रह की रश्मियों को 6 से गुणा करके 5 का भाग दें । शत्रु ग्रह में होने पर आधा करें ।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse