Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 61 · atha pratyantardaśāphalādhyāyaḥ · अथ प्रत्यन्तर्दशाफलाध्यायः · Verse 2
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
विवादो वित्तहानिश्च दारार्तिः शिरसि व्यथा ।
रव्यन्तरे बुधैर्ज्ञेयं तस्य प्रत्यन्तरे फलम्
IAST Transliteration
vivādo vittahāniśca dārārtiḥ śirasi vyathā | ravyantare budhairjñeyaṃ tasya pratyantare phalam
TranslationsTwo-source verified
English

Sun-Sun (This means P. Dasa of the Sun in the Antardasa of the Sun) — Argument with other persons, loss of wealth, distress to wife, headache etc. The above are general effects. Such inauspicious effects will not be produced if the Sun be in trikona etc., be the lord of an auspicious house, be in an auspicious house and a benefic varga. All other Pratyantar effects should be judged in this manner.

Hindi

(सूर्यान्तर्दशा में) सूर्य प्रत्यन्तर हो तो विवाद, धन हानि, स्त्री को पीडा होती है ।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse