Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 45 · atha grahāvasthādhyāyaḥ · अथ ग्रहावस्थाध्यायः · Verse 97
Positive
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
कुतूहली सकौतुके माहाधनी जनः सदा ।
निजान्वये च भास्करः कृपाकलाधरः सुखी ।
निलिम्पराजपूजिते सुतेन भूनयेन वा ।
युतो महाबली धराधिपेन्द्रसद्मपण्डितः
IAST Transliteration
kutūhalī sakautuke māhādhanī janaḥ sadā | nijānvaye ca bhāskaraḥ kṛpākalādharaḥ sukhī | nilimparājapūjite sutena bhūnayena vā | yuto mahābalī dharādhipendrasadmapaṇḍitaḥ
TranslationsTwo-source verified
English

Jupiter in Kautuka avastha: curious in disposition; very rich; shines like the Sun in his circles; exceedingly kind, happy, honoured by kings, endowed with sons, wealth, and just disposition; very strong; scholar in the king's court.

HindiAI

कौतुक अवस्था में गुरु: जिज्ञासु स्वभाव; अत्यन्त धनी; अपने क्षेत्रों में सूर्य के समान चमकता है; अत्यन्त दयालु, सुखी, राजाओं द्वारा सम्मानित, पुत्रों, धन और न्यायप्रिय स्वभाव से युक्त; अत्यन्त बलवान; राजसभा में विद्वान।

Plain English gloss

Jupiter in Kautuka: curious, very rich, shines like Sun, exceedingly kind, happy, honoured by kings, sons/wealth/just disposition, strong, scholar in court.

PhalaYoga EffectJupiterKautuka
Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse