Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 32 · atha kārakādhyāyaḥ · अथ कारकाध्यायः · Verse 20
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
बुधान्मातृसजातीया मातुलाद्याश्च बान्धवाः ।
गुरोः पितामहः शुक्रात् पितः पुत्रः शनैश्चरात्
IAST Transliteration
budhānmātṛsajātīyā mātulādyāśca bāndhavāḥ | guroḥ pitāmahaḥ śukrāt pitaḥ putraḥ śanaiścarāt
TranslationsTwo-source verified
English

CONSTANT SIGNIFICATORS: I narrate below the constant significators as related to the planets. The stronger among the Sun and Venus indicates the father while the stronger among the Moon and Mars indicates the mother. Mars denotes sister, brother-in-law, younger brother and mother. Mercury rules maternal relative while Jupiter indicates paternal grandfather. Husband and sons are respectively denoted by Venus and Saturn. From Ketu note wife, father, mother, parents-in-law and maternal grandfather. These are constant significators.

Hindi

स्थिर-कारक-विचार: अब मैं स्थिर कारकों को बताता हूँ। सूर्य व शुक्र में से जो बलवान्‌ हो वह पितृकारक होता है। चन्द्र-मंगल में से बलवान्‌ मातृकारक है। मंगल से बहन, साला, छोटे भाई तथा माता का विचार करें। बुध से माता-तुल्य लोग (मौसी, चाची, ताई आदि) एवं मामा आदि का विचार करें। गुरु से पितामह, शुक्र से पति, शनि से पुत्र तथा शुक्र (अन्तेवासी) से पत्नी, माता-पिता, सास-ससुर तथा नाना-नानी का विचार करना चाहिए।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse