Neutral
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
एकभे तु बहुष्वेको हरेत्स्वांशां बली ग्रहः ।
नाऽत्र क्षीणस्य चन्द्रस्य पापत्वं मुनिभिः स्मृतम्
IAST Transliteration
ekabhe tu bahuṣveko haretsvāṃśāṃ balī grahaḥ |
nā'tra kṣīṇasya candrasya pāpatvaṃ munibhiḥ smṛtam
TranslationsTwo-source verified
English
Benefics in such positions lose only half of what malefics lose. If more than one planet is in a bhava, only the deduction due to the strongest applies, and not the deductions due to the others. The waning Moon is a benefic for this purpose.
HindiAI
ऐसी स्थितियों में शुभ ग्रह पापी की तुलना में केवल आधी कटौती झेलते हैं। यदि एक भाव में एक से अधिक ग्रह हों, तो केवल सबसे बलवान की कटौती लागू होती है, बाकियों की नहीं। इस प्रयोजन के लिए क्षीण चन्द्र शुभ ग्रह है।
Plain English gloss
Visible-half: benefics lose half of what malefics lose. If multiple planets in a bhava, only the strongest's deduction applies. Waning Moon is treated as benefic here.
MethodPindayuVisible HalfBeneficWaning Moon
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.