Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 30 · athopapadādhyāyaḥ · अथोपपदाध्यायः · Verse 6
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
रविर्नैवात्र पापः स्यात् स्वोच्चमित्रस्वभस्थितः ।
नीचशत्रुगृहस्थश्चेत्तदाऽसौ पाप एव हि
IAST Transliteration
ravirnaivātra pāpaḥ syāt svoccamitrasvabhasthitaḥ | nīcaśatrugṛhasthaścettadā'sau pāpa eva hi
TranslationsTwo-source verified
English

O Brahmin, now I tell you about Upa-Pada, the auspiciousness of which will confer on the native happiness from progeny, wife etc. The Pada of Lagna (i.e. Arūḍha-Lagna) explained earlier is (of course) of prime importance. Upa-Pada is calculated for the bhāva following the natal ascendant. This Upa-Pada is also called Gauṇa-Pada. O excellent of the Brahmins, if Upa-Pada is conjunct or aspected by a benefic planet, one will obtain full happiness from progeny and spouse. Should the Upa-Pada be in a malefic's sign or is aspected by or is conjunct a malefic, one will become an ascetic and go without a wife. If (in the said circumstances) there be a benefic aspect (on Upa-Pada or the related malefic), or conjunction, deprival of spouse will not come to pass. In this case, the Sun if exalted or in a friendly sign, is not a malefic. He is a malefic if in debilitation or in an enemy's sign.

Hindi

इस प्रसंग में सूर्य की गणना पाप-वर्ग में नहीं करनी चाहिए। लेकिन शत्रुक्षेत्री या नीचगत हो तो सूर्य भी पापी है। अर्थात्‌ उच्चगत, स्वक्षेत्र, मित्रक्षेत्री सूर्य उपपद में हो तो स्त्री-पुत्र के लिए शुभ ही है।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse