Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
भावसमांशकसंस्था भावफलं पूर्णमेव कलयन्ति ।
न्यूनाधिकांशवशतः फलवृद्धिह्लसिता वाच्या
IAST Transliteration
bhāvasamāṃśakasaṃsthā bhāvaphalaṃ pūrṇameva kalayanti |
nyūnādhikāṃśavaśataḥ phalavṛddhihlasitā vācyā
TranslationsTwo-source verified
English
Planets produce the full effects of the Bhavas respectively occupied by them when they are exactly posited in the Bhavamsa (Semi-bhava — in the middle or centre of the Bhava). If they should occupy a position less or greater than the semi-bhava, the effects are declared to be correspondingly increasing or decreasing as the case may be.
Hindi
इसमें वही बात समझायी गई है जो हम ऊपर बता चुके हैं। ग्रह का भाव-फल विचार करना हो तो यह देखिये कि वह भाव-मध्य से कितनी दूर है। भाव-मध्य के जितने समीप होगा उतना ही उस भाव-सम्बन्धी विशेष फल करेगा; भाव-मध्य से जितना दूर होगा उतना ही उस भाव-सम्बन्धी कम फल करेगा।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.