Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
ते चत्वारोऽधिकबलयुता देहसम्बन्धिनश्चे\-
देतत्सर्वं भवति विपुलं दुर्बला दुःखदाः स्युः ।
मिश्रं मिश्रैस्तनुपरिभवः कारको भावनाथो
भावाक्रान्तो विगतबलिनश्वेदतिक्लेशदास्ते
IAST Transliteration
te catvāro'dhikabalayutā dehasambandhinaśce\-
detatsarvaṃ bhavati vipulaṃ durbalā duḥkhadāḥ syuḥ |
miśraṃ miśraistanuparibhavaḥ kārako bhāvanātho
bhāvākrānto vigatabalinaśvedatikleśadāste
TranslationsTwo-source verified
English
If the four planets mentioned in the previous sloka have superior strength and be connected with the Lagna in some way, all this will take place on a large scale; if they be all weak, they will produce misery. The effect will be mixed if their strength be of a mixed character. If the karaka of the bhava concerned, its lord and the planet occupying it be inimical to the lord of the Lagna and be weak, they will prove exceedingly troublesome.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.