Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
सेन्दौ चतुर्थाधिपतौ विलग्नेलग्नेश्वरेणापि युतेऽश्वलाभम् ।
शुक्रेण युक्ते यदि वाहनेशे देहान्यते वा नरवाहनं स्यात्
IAST Transliteration
sendau caturthādhipatau vilagnelagneśvareṇāpi yute'śvalābham |
śukreṇa yukte yadi vāhaneśe dehānyate vā naravāhanaṃ syāt
TranslationsTwo-source verified
English
When the lord of the 4th bhava occupies the Lagna in conjunction with its lord and the Moon, the person born will have a horse; but if the lord of the 4th bhava occupies the Lagna in conjunction with Venus, the person concerned will have an elephant to ride on.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.