Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
अथ चतुर्थस्थग्रहफलम् ।
हृद्रोगी धनधान्यबुद्ध्गिरहितः क्रूरः सुखस्थे रवौ
विद्याशीलसुखान्वितः परवधूलोलश्चतुर्थे विधौ ।
भौमे बन्धुगते तु बन्धुरहितः स्त्रीनिर्जितः शौर्यवान्
बन्धुस्थे शशिजे विबन्धुरमलज्ञानी धनी पण्डितः
IAST Transliteration
atha caturthasthagrahaphalam |
hṛdrogī dhanadhānyabuddhgirahitaḥ krūraḥ sukhasthe ravau
vidyāśīlasukhānvitaḥ paravadhūlolaścaturthe vidhau |
bhaume bandhugate tu bandhurahitaḥ strīnirjitaḥ śauryavān
bandhusthe śaśije vibandhuramalajñānī dhanī paṇḍitaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
When the Sun is in the Sukha bhava (4th), the person born will suffer from heart disease, will lack money, corn and common sense and will be hard-hearted. If the Moon be in that bhava, the effect thereof is that the person born will possess learning, good nature and prosperity, but will hanker after other people's wives. The person born with Mars in the Bandhu bhava will be bereft of relations, and hen-pecked, though valiant. If Mercury be in that bhava, the person born will be a forlorn creature without friends or relatives, while growing up to be a pandit distinguished for sterling knowledge and affluence.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.