Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
अथ तृतीयस्थग्रहफलम् ।
शूरो दुर्जनसेवितोऽतिधनवान् त्यागी तृतिये रवौ
चन्द्रे सोदरराशिगेऽल्पधनिको बन्धुप्रियः सात्त्विकः ।
स्व्यातोऽपारपराक्रमः शठमतिर्दुश्चिक्ययाते कुजे
भायाकर्मपरोऽटनोऽतिचपलो दीनोऽनुजस्थे बुधे
IAST Transliteration
atha tṛtīyasthagrahaphalam |
śūro durjanasevito'tidhanavān tyāgī tṛtiye ravau
candre sodararāśige'lpadhaniko bandhupriyaḥ sāttvikaḥ |
svyāto'pāraparākramaḥ śaṭhamatirduścikyayāte kuje
bhāyākarmaparo'ṭano'ticapalo dīno'nujasthe budhe
TranslationsTwo-source verified
English
When the Sun is in the 3rd bhava, the person born will be brave, served by bad men, very wealthy and liberal; when the Moon occupies the bhava representing younger brothers, the person born will have insignificant wealth, be kind to relatives and virtuous. With Mars in the 3rd bhava, the person born becomes famous, of immense prowess, and of upright views; but when Mercury occupies the 3rd bhava, the person born is bent on the practice of deception, of vagrant habits, excessively vacillating and miserable.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.